Lyrics JYJ - Unnamed Song Hangul + Romaji + Translate~

Unnamed Song Part 1


2003년 몇 개월수습 기간을 마치고 팀원들이 첫 과제를 가뿐히 해치운 우린
2003nyeon myeot gaewolsuseup giganeul machigo timwondeuri cheot gwajereul gappunhi haechiun urin
2004년 이 달의 사원, 수많은 최고 실적, 그것만으로 만족할 수가 없었던 우린 더 이상 참지 못하고 더 많은걸 바라기 시작했지.
2004nyeon i darui sawon, sumanheun choego siljeok, geugeotmaneuro manjokhal suga eobseotdeon urin deo isang chamji motago deo manheungeol baragi sijakhaetji.

2005년 해외 진출, 한국에서처럼 모든 것이 수월할 줄 알았어.
2005nyeon haeoe jinchul, hangugeseocheoreom modeun geosi suwolhal jul arasseo.
첫 도전, 최악의 실적을 기록하고 그떄부터 자신감은 추락하고 말았어.
cheot dojeon, choeagui siljeogeul girokhago geuttyaebuteo jasingameun churakhago marasseo.

되지도 않은 언어
doejido anheun eoneo
매일 숙소와 회사만
maeil suksowa hoesaman
우릴 위한다는 구속 아닌 구속으로만
uril wihandaneun gusok anin gusogeuroman

지나친 고독과 눈물과 분노
jinachin godokgwa nunmulgwa bunno
이것이 우릴 하나로 만들었고
igeosi uril hanaro mandeureotgo
행여나 어떤 일이 있어도 헤어지지 말자며
haengyeona eotteon iri isseodo heeojiji maljamyeo
늘 함께하자며
neul hamkkehajamyeo

사로가 좋은 면들만 닮아가자며
saroga joheun myeondeulman darmagajamyeo
마음 먹고 달려나간 우린
maeum meokgo dallyeonagan urin

드디어 어느 날 그토록 간절히도 바라왔던 최고를 한 거야.
deudieo eoneu nal geutorok ganjeolhido barawatdeon choegoreul han geoya.
각자 핸드폰을 잡고 가족과 친구에게 연락을 한거야.
gakja haendeuponeul japgo gajokgwa chinguege yeollageul hangeoya.

그날이 다가온 거야
geunari dagaon geoya
그때부터 모든것들이 잘 풀리기 시작했어
geuttaebuteo modeungeotdeuri jal pulligi sijakhaesseo

몇 십만 거의 실적, 상이란 상은 다 휩쓸고 성과를 실감했어
myeot simman geoui siljeok, sangiran sangeun da hwipsseulgo seonggwareul silgamhaesseo
눈물은 흘러도 부드럽게 떨어지는 기분
nunmureun heulleodo budeureopge tteoreojineun gibun

어떤 기쁨, 슬픔보다 행복했던 이유
eotteon gippeum, seulpeumboda haengbokhaetdeon iyu

끝까지 포기 않고 달려온 우린
kkeutkkaji pogi anko dallyeoon urin
어떤 강함보다 강함, 역시 하나라는 이유
eotteon ganghamboda gangham, yeoksi hanaraneun iyu

이미 변한 네게, (항상 그자리에 설 수 없어요)
imi byeonhan nege, (hangsang geujarie seol su eobseoyo)
먼저 돌아설게.(항상 눈물 흘릴 수도 없었죠)
meonjeo doraseolge.(hangsang nunmul heullil sudo eobseotjyo)
점점 더 멀어져 가는 너의 이름만 불러볼게. (저 하늘 멀리 날 날려주세요)
jeomjeom deo meoreojyeo ganeun neoui ireumman bulleobolge. (jeo haneul meolli nal nallyeojuseyo)

한참을 달려왔나
hanchameul dallyeowanna
생각지도 못한 큰 벽에 가려지고
saenggakjido motan keun byeoge garyeojigo
이렇게 어두웠나라는 생각이 한참 머릿속에 머물렀어
ireoke eoduwonnaraneun saenggagi hancham meorissoge meomulleosseo

한번은 이런 일이 있었어
hanbeoneun ireon iri isseosseo
커져가는 영업비에, 늘어가는 빚에
keojyeoganeun yeongeopbie, neureoganeun bije
혼자서는 감당할 수 없는 일이기에
honjaseoneun gamdanghal su eomneun irigie

예전에 사장님께서 건네셨단 말
yejeone sajangnimkkeseo geonnesyeotdan mal
필요한 것이 있으면 말해라, 우린 언제나 서로 가족이니까
pillyohan geosi isseumyeon malhaera, urin eonjena seoro gajoginikka

뭐든 필요하면 말해라
mwodeun pillyohamyeon malhaera
그말에 용기를 내어 전화를 걸어 부탁을 드렸어
geumare yonggireul naeeo jeonhwareul georeo butageul deuryeosseo

뭔가 느낌은 이상했지만 의지할 수 있는 전부였으니까
mwonga neukkimeun isanghaetjiman uijihal su inneun jeonbuyeosseunikka
우린 영원히 함께 할 그런 가족이니까.
urin yeongwonhi hamkke hal geureon gajoginikka.

용기를 내서 부탁했지만 돌아온 건 냉정한 거절뿐
yonggireul naeseo butakhaetjiman doraon geon naengjeonghan geojeolppun
그 말에 너무 화가 났지만 참고 부탁을 다시 한 번 드렸어
geu mare neomu hwaga natjiman chamgo butageul dasi han beon deuryeosseo

전화를 끊었어
jeonhwareul kkeunheosseo

흘러나오는 눈물을 멈출 수가 없었어
heulleonaoneun nunmureul meomchul suga eobseosseo
내가 그동안 믿어왔던
naega geudongan mideowatdeon


Translation

Have I ever told you this.

After a probation period of a few months in 2003, we, the team members, finished our first task with ease
In 2004, we were the employee of the month, with countless top results, but we couldn't feel content with just that
We were unable to contain ourselves and we started wanting more.

2005, we embarked into the overseas market, we thought everything would go smoothly like it had in Korea.
On our first attempt, we had the worst results possible and that was when my confidence started to drop.

A language we couldn't even speak
Every day we'd be at our lodgings or the office
An imprisonment that they claimed wasn't an imprisonment, saying it was for our own good

An excessive amount of solitude, tears and rage
These were what made us one
Saying that we couldn't part ways no matter what happened
Saying that we should always be together
Saying that we should resemble each other's good points
We said these things in our hearts and kept running

One day, we finally reached that top position we had so earnestly wanted
We each took our phones and contacted our families and friends.

That day had finally arrived.
From then on, everything started to go so well.

Records selling hundreds of thousands, winning every award out there and harvesting the fruits of our labor.
It felt like even when we cried, those tears dropped softly

The reason we were happier than any joy or sorrow
We, who never gave up and ran till the end
The reason we were stronger than anything else, was because we were one

You have already changed. (I can't stay in that spot forever)
I'll be the first to turn my back on you. (I can't be shedding tears forever)
I'll call out your name, though you keep going so far away (Fly me high into that sky)

We had been running for quite some time.
When we were surrounded by an unexpected, big wall
And the thought, 'Has it always been this dark' stayed in my head for a long time.

Once, this happened.
With the ever growing business expenses, and the increasing debts
The situation became something I could no longer handle on my own

Our CEO had once said these words to us
Tell me whenever you need something. Because we will always be family to each other.

Tell me whenever you need something.
Remembering those words, I took the courage to call him and ask him a favor.

Though I had this strange feeling inside of me, he was the only person I could rely on back then.
Because we were a family who would stay together forever.

Though I built up the courage to ask him a favor, all I received was a cold refusal.
His words made me so mad, but I contained myself and asked him once more to help me out.

He hung up on me.

I couldn't stop the tears streaming down my face.
I couldn't think straight because he wasn't the family I had always believed he was till then.

When he needed us, we were family to him. When we needed him, we were strangers.

More amazing things happened as more time passed.
Hearing that we had finally struck gold overseas and brought in results so unimaginably astronomical,
I walked into the office with a spring in my step to receive my pay.

Our team members were looking at each other with excited gazes.
We complimented each other on how hard we had worked.

But the statement of accounts we received said we were at a deficit
I thought I had seen the figures wrong so I checked again
Everything was listed under expenses
Damn it, how could all that money have gone towards paying expenses.
What kind of expenses were there to make that much money vanish?

I couldn't believe my eyes so I asked them to show me the detailed statement of accounts that I had never seen before.
They told me they would show it to me, but I ended up never seeing those few sheets of paper as all I did was work.

The amount of questions I had grew the more time passed.
The headaches grew the more our team members got together and thought about it.

If I was to say just one last thing
Are the things we do for the company
Really and truly things that are for the company?

Sure, let's say they were. We, the kind souls, will let that one slide.
We will forget it, for the company, and for us, who have been together for so many years.
But that isn't right, those aren't things you should be saying to us.

Were you seriously planning on disappointing us till the very end?
When you called, all you did was talk about our team members behind each other's back, it was so hard to trust you.

This is exactly like what our seniors said. Did you want to keep the ones who'd still willingly make money for you?
A senior told me that the family the company always talked about, would make it hard for us to survive if we left the company
Those words refuse to leave my mind

Though I have so much more to say,
I can't because I feel so frustrated at the thought that someone will torment us more when this song is released.

Anyway, though life is hard, we are working hard and doing well.
We are trying to really smile though we continue to be tormented by someone.

This effort of ours is not the effort of a mere product.
It is the effort that is driven by the thought
That we want to die with no regrets when we leave this earth.

-Commentary by Yoochun-

Yes, in the end, it's JYJ.

Yesterday and tomorrow, though I've thought about it all day long
I can truly feel the difference between then and now at 25, my age

I will now put this pen down.
But my heart it at ease right now.

Because I am able to feel the love of our fans......
I'm thinking of sharing the load I have kept in my heart all this time.
Though nothing is ever easy, my heart is at ease.
I'm happy because we have our fans for our family,
I'm always thinking of you all......
I love you.

So could you believe in us till the end.
Could you tell us that you love us.
We'll work hard till forever, so could you stay by our side.

Because we still have you
And you still have us

I promise, that I'll show you everything eventually.
Yes, we are JYJ.

"You have raised the palace walls and firmly closed the door
They say that love is not imprisonment
Love is letting go to fly freely
But I don't even expect that much
For we, who you made, are not even worth half of half of half of that.
We are nothing but eternal frogs living in a well."
(Excerpt from the musical 'Mozart!')

Though I still have so much to say
I will end it here.

source : onetvxq
Previous
Next Post »

Silahkan Berkomentar dengan benar dan baik ^_^ kritik sangat saya butuhkan untuk menjadi lebih baik ~


Blog ini Dofollow ConversionConversion EmoticonEmoticon

Thanks for your comment